понедельник, 6 августа 2012 г.

зачем переводчику знания латинского языка






Астрономия Предисловие к Зиджу Улугбека.

Материалы по истории астрономии

H. И. Невская Предисловие к Зиджу Улугбека (перевод XVIII в.) / Развитие методов астрономических исследований. Вып.8, Москва-Ленинград, 1979

Предисловие к Зиджу Улугбека

Астрономические таблицы или зиджи сыграли важную роль в развитии астрономических методов. Среди многочисленных зиджей, широко распространенных в странах Востока, особое значение сохраняет Зидж Улугбека, составленный в XV в. на основании наблюдений Самаркандской обсерватории под руководством правителя Самарканда. Точность этих таблиц превосходила все, достигнутое ранее на Востоке и в Европе. Лишь в XVII в. Тихо Браге удалось добиться сравнимой с самаркандскими наблюдениями точности, а затем и превзойти ее. Неудивительно, что Зидж Улугбека постоянно привлекал к себе внимание астрономов, как на Востоке, так и в Европе.

В XVII в. в Англии были изданы три отрывка из этой работы (в латинском переводе) : календарная глава Об эрах и эпохах, Таблица долгот и широт главных городов и Звездный каталог, включавший 1018 звезд. Изучение Зиджа Улугбека продолжалось и в XVIII в. В результате работ, проведенных при Петербургской Академии наук под руководством Ж. Н. Делиля, был завершен грузинский перевод (отражавший содержание персидского оригинала лишь в общих чертах) и выполнен латинский перевод предисловия и оглавления всей работы (точно следовавший оригиналу). Грузинский перевод был сделан царем Грузии Вахтангом VI при участии его секретаря М. Кавкасидзе, сыновей (Бакара и Вахушти Багратиони) и Ж. Н. Делиля (в отношении таблиц и астрономической терминологии). Латинский перевод выполнил профессор Коллегии иностранных дел Г. Я. Кер (при участии Ж.Н. Делиля).

25 июня 1739 г. на заседании Академической конференции были доложены результаты проделанной работы. Показав экземпляр Зиджа Улугбека, Делиль рассказал о развитии восточной астрономии, самом Улугбеке, а также об истории создания его обсерватории, таблиц и их дальнейшем изучении. Затем Кер произнес краткую вступительную речь и свой перевод. Текст речи Делиля, подготовленный к печати, сохранился в Ленинградском отделении Архива АН СССР и по этой рукописи был нами опубликован в 1974 г. [1]. Однако перевод Кера и демонстрировавшуюся Делилем рукопись Зиджа Улугбека до последнего времени найти не удавалось.

В 1975 г. благодаря любезному содействию профессора Эдинбургского университета Э. Г. Форбса был получен микрофильм Астрономических таблиц Улугбека на персидском языке, с переводом [2] из парижской части архива Ж. Н. Делиля. В них удалось обнаружить вступительную речь Кера и переписанный им персидский текст Зиджа Улугбека с частичным переводом его на латинский и французский языки. И, наконец, в декабре 1978 г. в Институте рукописей имени К. С. Кекелидзе АН Грузинской ССР в Тбилиси благодаря любезному содействию сотрудников института и Д. Л. Ватейшвили нам удалось получить персидскую рукопись Зиджа Улугбека ( 621), некогда принадлежавшую Вахтангу VI. Как утверждала сохранившаяся на ней грузинская надпись, царь пользовался этой рукописью при ее переводе. Сравнение показало близкое совпадение тбилисской рукописи с парижской рукописью Кера.

По-видимому, именно эту рукопись Вахтанга и демонстрировал Делиль в Петербурге 25 июня 1739 г. Такое предположение подтверждается и свидетельством самого Делиля. В парижской части его архива Д. Л. Ватейшвили (по указанным нами шифрам) обнаружил запись, где упоминалось об экземпляре рукописи астрономических таблиц Улугбека, который был Делилю одолжен в Петербурге одним грузинским, князем (вероятно, Вахушти Багратиони H. H.) и который он велел переписать г. Керу [3].

Поскольку Зидж Улугбека никогда еще не издавался ни на одном из языков народов СССР, мы приводим ниже русский перевод предисловия, написанного самим Улугбеком, вместе с краткой вступительной речью Кера (перевод сделан нами с латинского языка и выверен по персидскому оригиналу, отдельные поправки Делиля и русского переводчика оговорены в комментариях).

source


Комментариев нет:

Отправить комментарий